НОТАРИАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД

НОТАРИАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД

В штате нашего бюро переводов работают специалисты, которые зарегистрированы в едином реестре нотариальных переводчиков. Все переводы, осуществляемые переводчиками нашей компании, при условии соблюдения определенных требований к реквизитам документов, можно заверить у нотариуса и при необходимости направить для последующей легализации. Мы бесплатно консультируем наших клиентов по вопросам правильного оформления, нотариального удостоверения и легализации документов, а также их нотариального перевода.

В связи с тем, что в разных странах выдвигаются различные требования к оформлению документов и порядку их легализации, мы рекомендуем нашим клиентом предварительно получить бесплатную консультацию в нашем агентстве переводов, до момента нотариального удостоверения или легализации переведенных документов.

ОФИЦИАЛЬНОЕ УДОСТОВЕРЕНИЕ ДОКУМЕНТОВ

В ряде случаев в официальное учреждение или организацию можно подать документы, которые удостоверены печатью Городского Центра Переводов. Так ряд посольств, учебных заведений, сертифицирующих органов и других организаций принимают переводы заверенные печатью нашего бюро переводов. Корпоративная печать на переводе, который выполнен сотрудниками Городского Центра Переводов, проставляется бесплатно.

Мы оказываем содействие в совершении процедур нотариального удостоверения и легализации переведенных документов не только в учреждениях, расположенных на территории Республики Россия, а также в официальных учреждениях и посольствах ближнего и дальнего зарубежья.

Сотрудники Городского Центра Переводов выполняют перевод любых документов, а также оказывают дополнительные услуги для решения различных задач наших клиентов. Наши нотариальные переводчики также присутствуют при совершении нотариальных действий, в том случае если иностранному гражданину необходима помощь переводчика, поскольку он не владеет языком официального делопроизводства.

Мы осуществляем нотариальный перевод следующих документов:

  • перевод учредительных документов для регистрации (ликвидации, реорганизации) совместных/иностранных предприятий или представительств иностранных компаний (уставы, выписки из торгового реестра, доверенности, протоколы заседаний акционеров, свидетельства о регистрации и др.)
  • перевод документов, необходимых для сертификации товаров народного потребления, лекарственных препаратов, продукции медицинского назначения, технологического оборудования
  • перевод документов для таможенного оформления грузов иностранного происхождения
  • перевод документов для регистрации временного пребывания иностранных граждан на территории России ( паспорта, свидетельства о рождении)
  • официальный перевод в том числе и устный для заключения/расторжения брака с иностранным гражданином
  • перевод документов для выезда за границу на ПМЖ, с целью трудоустройства, обучения или лечения
  • перевод документов для получения визы
  • перевод для осуществления сделок с недвижимостью
  • перевод документов для налоговых органов, пенсионных фондов, страховых организаций, военкоматов, отделов по гражданству и миграции, ГАИ т.д.
  • официальный перевод для судебных заседаний, следственных органов и иных специализированных учреждений

Для оперативного и качественного исполнения заказов наших клиентов у нас задействован специальный штат консультантов, переводчиков и редакторов, ориентированных на работу с официальной документацией. Мы гарантируем индивидуальный подход к каждому заказчику. Для частных клиентов действует специальная программа лояльности. Нашим корпоративным клиентам мы предлагаем удобную схему обслуживания и персональный менеджмент.

Нотариально заверенный перевод документа выглядит следующим образом: к оригиналу документа или нотариально заверенной копии прилагается перевод, подписанный официально зарегистрированным переводчиком соответствующего языка, на обороте документа делается удостоверительная надпись нотариуса, заверившего подпись переводчика. Перевод сшивается нитками красного или белого цвета. Прошитый документ скрепляется печатью и подписью нотариуса с указанием общего количества сшитых в документе листов.

ЛЕГАЛИЗАЦИЯ ИНОСТРАННЫХ ДОКУМЕНТОВ (АПОСТИЛЬ)

Документы, выданные и имеющие юридическую силу на территории одного государства, могут быть использованы на территории другого государства только после их легализации в установленном порядке, если иное не предусмотрено законодательством государств или положениями международных договоров, отменяющих процедуру легализации, участниками которых являются государства. В настоящее время получили распространение два способа такого удостоверения — консульская легализация и упрощенная легализация (проставление Апостиля).

Консульская легализация заключается в подтверждении соответствия документов законодательству государства их происхождения и представляет собой засвидетельствование подлинности подписи должностного лица, его статуса и, в надлежащих случаях, печати уполномоченного государственного органа на документах и актах с целью использования их в другом государстве.

В целях упрощения процесса признания иностранных документов в 1961 г. в Гааге (Нидерланды) подписана Конвенция (Гаагская конвенция), отменяющая требование легализации иностранных официальных документов. В соответствии со ст. 6 Гаагской конвенции, каждое договаривающееся государство назначает органы, которым предоставляются полномочия на проставление Апостиля.

Апостиль проставляется по просьбе любого предъявителя документа непосредственно на свободном от текста месте документа, либо на его обратной стороне, или же на отдельном листе бумаги. Он производится путем оттиска штампа апостиля с последующим заполнением, на котором проставляется печать. Заполнение штампа Апостиля совершается в соответствии с Гаагской конвенцией.



Апостиль имеет следующий вид:

Апостиль


Штамп дипломатической легализации:

Штамп дипломатической легализации
vk
fb
skype